General Information

Official language
The official working language of the MOC2017&ISICT'17 is English and Chinese, Simultaneous translation is offered.

“2017模块化和预制建造国际会议暨第二届工业化建造技术国际研讨会”官方语言为英语和中文,会议提供同声传译服务。

Passport and visa
All foreign citizens must be the holder of a valid passport and visa are needed to enter the country. The conference delegates are asked to address enquiries about entry to the travel agent or to the local Embassy / Consulate of P.R China in the home country. Further information can be obtained on http://www.meet-in-shanghai.net/travel-tips/visa .

国外参会者须持有效护照和签证,更多信息请登录http://www.meet-in-shanghai.net/travel-tips/visa .

Official invitation
An official letter will be sent upon request to assist in meeting administrative requirements. However, this implies no commitment, financial or otherwise for the organizing committee. For more information, please contact prefabcenter@tongji.edu.cn.

如参会者需要,组委会可以给符合条件的参会者发会议邀请函。更多信息,请联系prefabcenter@tongjiedu.cn.

Health and insurance
Participants are requested to arrange their own personal travel and health insurance. The organizing committee assumes no responsibility whatsoever for damage or injury to persons or property during the conference.

组委会不承担参会者在会议期间遭受的人身和财产损失,参会者可自行缴纳旅行险和健康保险。

Smoking ban
Smoking is banned in all public indoor places, public transportation and restaurants. The conference is a smoke-free event and smoking is not permitted at the conference venue.

根据《上海市公共场所控制吸烟条例》,上海的室内公共场所,公共交通工具内全面禁烟。本次会议是无烟会议,会场内禁止吸烟。

Electricity supply
Electricity is supplied at 220 Volts A/C, 50Hz cycle.

中国大陆的电压频率标准是220伏,50赫兹。

Climate
The weather in Shanghai in November is normally pleasant. Daytime average temperature is around 17ᵒ C, evening temperature around 9ᵒ C. For more information, please see http://en.weather.com.cn/

11月的上海天气舒适宜人。日平均气温17度左右,夜平均气温9度左右。更多信息,请登录 http://en.weather.com.cn/

Conference Venue
The Conference Venue is lecture hall, Level 1, Tongji Architectural Design(Group)Co., Ltd.

2017年模块化和预制建造国际会议暨第二届工业化建造技术国际研讨会会议地址:同济大学建筑设计研究院一楼报告厅, 上海,中国。

Enjoy your stay in Shanghai

The Bund is regarded as the symbol of Shanghai with its magnificent landmarks. It is actually a waterfront area of Pu Xi (West City/Shanghai Old Town) that faces the newer part of Shanghai - Pu Dong (East City/Shanghai New Town), with the renowned Huangpu River flowing in between. Here in the bund, you can see the essence of Shanghai, the prosperous, historical and elegant Shanghai. So, it is not exaggerating to say, if you have never been to the Bund, then you have never been to Shanghai.

一直以来,外滩被视为上海的标志性建筑。外滩位于上海市中心黄浦区的黄浦江畔,面向浦东。在外滩,可以领略到上海的繁华与优雅,感受老上海十里洋场的历史。外滩已经成为来上海的必游景点之一。

The Oriental Pearl Tower is a TV tower in Shanghai. The 468 m (1,535 feet) high tower stands by the east bank of Huangpu River, opposite to the Bund. Currently the tower is ranked as the 5th tallest tower in the world, and the 3rd tallest tower in Asia.

The tower boasts three 360-degree sightseeing floors, namely the 350-meter-high Capsule Floor, 263-meter-high Main Sightseeing Floor and the 259-meter-high Hanging Sightseeing Floor. The most welcomed goes to the last one. With transparent glass, the Floor gives all the visitors the realest bird's eye view of the Shanghai cityscape.

上海东方明珠广播电视塔位于黄浦江东岸,与外滩万国建筑群隔江相望。东方明珠电视塔高468米,是亚洲第三世界第五的广播电视塔。电视塔拥有全球唯一的全透明观光廊,游客可透过脚下的透明玻璃,俯瞰黄浦江两岸全景,感受云中漫步的感觉。

With a long history of more than 400 years, the Yuyuan Garden, also known as the Yu Garden, is the most celebrated classical Chinese garden in Shanghai. The garden is located to the northeast of the old town, not far from the Bund. The garden is typical of the gardening art south of the Yangtze River and is famed as "an architectural miracle in South China".

豫园位于上海老城厢的东北部,西南毗邻城隍庙,拥有400多年历史,是上海最负盛名的江南古典园林,一九九九年五月十八日,时任中共中央总书记、国家主席、中央军委主席的江泽民同志为豫园题词:海上名园。

Tianzifang Soho Street is the top art street in Shanghai. It's lined with hundreds of creative workshops and bars. What's more, you can easily spot a lovely Longtang house at the street. It's somewhat like the 798 Factory Beijing yet it comes with the tone of petty bourgeoisie that prevails around Shanghai.

田子坊是上海的有名的艺术街,有数百家的创意店铺和酒吧。如今,田子坊依然有很多的居民居住,是居民弄堂和艺术相结合的典范。田子坊和北京的798艺术区相似,却多了一些上海的小资味道。2005年,田子坊即被评为“上海最具影响力的十大创意产业集聚区”

It is a fun experience filled with creativity, adventure and thrills for Guests of all ages to visit Shanghai Disneyland! Set your sights on Enchanted Storybook Castle—the largest Disney castle on the planet—and then get ready to explore as you discover 6 unique and unforgettable lands: Mickey Avenue, Gardens of Imagination, Fantasyland, Adventure Isle, Treasure Cove and Tomorrowland.

上海迪士尼将带您进入一个前所未见的神奇世界。无论老幼,都可以在此感受充满创造力、冒险和刺激的乐趣。这里有世界最大的迪士尼城堡,还有六大别具魅力,令人难忘的神奇园区:米奇大街,奇想花园,梦幻世界,探险岛,宝藏湾和明日世界。

Contact Us

Tel:86-21-65982378

Fax:86-21-65980250

E-mail:prefabcenter@tongji.edu.cn

Wechat

© 2017 MOC Build your profile Terms & conditions Privacy policy (inc Cookies) Conditions of sale Contact us
Powered by: StudyStone